Author: Obuljen, Sandra Publisher: Zgombić & Partneri - nakladništvo i informatika d.o.o.
Godina izdanja: 2003.
Program ne šaljemo na CD-u nego se preuzima sa ove stranice (1,1 MB).
Kupljena licenca vrijedi za instalaciju na 2 računala.
O softveru:
- obostrano pretraživanje
- oko 5.000 riječi
- područja:
kazneno pravo
trgovačko pravo
obvezno pravo
međunarodno pravo
materijalno pravo
postupovno pravo
Kupci softvera Law Dictionary 1.0 mogu uz nadoplatu od 40,00 KN kupiti softver Law Dictionary 2.0.
PREDGOVOR
Ovaj Rječnik rađao se tijekom više godina najvećim dijelom kroz brojne znanstvene pravne članke, sudske odluke, ugovore i druge pravne dokumente koje sam prevodila kao sudski tumač za engleski jezik ili se s njima susretala u obavljanju svoje pravničke profesije. U pravu je, kao u rijetko kojem području poslovanja, svaka riječ bitna i prijevod svakog pravnog instituta može bitno utjecati na sadržaj pravnog dokumenta. S druge strane, engleski prijevod pravnih instituta hrvatskog prava vrlo je osjetljiv zbog razlike osnovnih karakteristika pravnih sustava zemalja anglo-američkog prava i zemalja kontinentalnog prava kao što je Hrvatska. Svaki pravni izraz u ovom Rječniku našao je svoju potvrdu ili u pravnom rječniku (najčešće američkog) prava ili odgovarajućem izvornom zakonu ili propisu engleskog ili američkog pravnog sustava. Prijevodi pravnih instituta koji ne postoje u anglo-američkom pravnom sustavu prilagođeni su smislu i sadržaju pravnih instituta hrvatskog prava, ali tako da budu razumljivi stranom čitatelju. Prijevod pojmova najvećim je dijelom pisan američkom transkripcijom i prilagođen američkim pravnim institutima, budući da su američko pravo i njegovi instituti postali jednim od najznačajnijih izvora modernog prava.
Nije naodmet istaknuti da je Rječnik isprva nastajao bez izvorne namjere da bude objavljen kao rječnik pravnih pojmova, no s vremenom kad je broj pojmova narastao na gotovo 4.000, odlučila sam ga ponuditi svima kojima bi mogao biti i od najmanje koristi, osobito imajući u vidu da hrvatsko-engleski rječnik pravnih pojmova u nas ne postoji. Danas je pred vama njegovo novo izdanje, prošireno englesko-hrvatskim rječnikom i dopunjeno s gotovo tisuću novih pojmova. Iako sadrži najvažnije pojmove iz gotovo svih grana prava - od trgovačkog, obveznog, kaznenog, međunarodnog, materijalnog i postupovnog prava - Rječnik ipak nije sveobuhvatan, već se i dalje gotovo svakodnevno dopunjava novim pojmovima. Rječnik ne nudi savršenstvo, ali nudi prijevode koji po smislu i sadržaju najviše odgovaraju polaznom izrazu.
Nadam se da će Rječnik biti korisna pomoć svima koji se na bilo koji način bave pravom i engleskim jezikom. Zahvaljujem svima koji su se koristili Rječnikom na pohvalama, podršci i sugestijama. Drago mi je da je Rječnik jednako dobro prihvaćen među kolegama pravnicima i prevoditeljima te se nadam da ćete se njime i dalje sa zadovoljstvom služiti. Zahvaljujem svakom slučajnom namjerniku koji zaviri u korice ovog Rječnika iz puke znatiželje.
U Zagrebu, lipnja 2003.
Sandra Obuljen
|
Naša preporuka: |
|
|